Ahoj,
většinu článků píšu v češtině, protože věřím, že to má smysl a cizojazyčného obsahu je i tak všude dost. Ale teď se chystám vydat něco, co by mohlo zajímat lidi i jinde ve světě, a v angličtině o tom asi zatím nikdo nepsal. Do angličtiny bych to přeložit zvládl, ale jednak jsem rád, když si najdu čas na samotné psaní a jednak mi přijdou zajímavé i jiné jazyky – němčina, ruština… Chtěl bych tedy navázat spolupráci s někým, kdo by mi pomohl s překladem do těchto jazyků (angličtina, němčina, ruština…) a mně zbylo víc času na psaní a hraní si s hardwarem a softwarem.
Hledám někoho, kdo má vztah ke svobodnému softwaru, hardwaru a obecně je technicky zaměřený a zároveň ovládá cizí jazyky písmem. Nechci obecného profesionálního překladatele, protože je mi jasné, jak by to pravděpodobně dopadlo (všichni známe chybné překlady anglických knih nebo filmů).
Pro představu o složitosti a délce textů se můžete podívat na můj blog. Pokud to někoho zaujalo, dejte mi prosím vědět, jaké jazyky ovládáte a kolik by vám překlad nějakého článku z mého blogu zabral resp. na kolik si ceníte svého času. Odměnu můžu poslat v XMR/BTC/ETH nebo osobně (zlato, přinejhorším nějaká fiat měna jako CZK, pokud to ještě někdo používáte :-). Co se týče objemu, bylo by to pár článků do roka + vybrané starší věci z archivu.
TL;DR: poptávám (za úplatu) překlad technických článků z češtiny do en, de, ru…
Franta
Poznamka od ne-brmlabak-a...
Uz pred asi 20 rokmi som mal do skoly napisat na hodinu nemciny resers odbornehop clanku. V univerzitnej kniznici bola spusta zbornikov nemeckych univerzit, ale aj tak boli vsetky clanky v anglistine.
Navrhujem ti netriesti sily a venuj sa len anglickej verzii. Aj Rusi aj Nemci studuju techniku v anglistine.